Unsafe conditions at work, call 311
Sur la plupart des chantiers new yorkais, figurent des panneaux invitant les passants ou voisins à dénoncer des conditions de travail risquées.
Elle est toujours complétée par une traduction en espagnol.
De plus, les contrats en vigueur pour la mise en route du chantier sont également affichés à l'extérieur pour plus de transparence (mais pas de photo pour cela).
31 août 2011 à 22:57
Ils ont pas le mot anonymement en espagnol ? :o
1 septembre 2011 à 08:56
@Skoua : « No tiene que dar su nombre » peut se traduire par « Tu n’as pas à donner ton nom ». Peut-être que le mot anonyme fait pas partie du vocabulaire courant des immigrés légaux et illégaux, du moins d’après ceux qui ont rédigé ce texte : pas de « codicille sus-mentionné »©Inconnus, le but est d’être compris par ceux qui en ont besoin !